<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>S.O.S português &#8211; Prof. Mourão</title>
	<atom:link href="https://profmourao.com.br/category/s-o-s-portugues/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://profmourao.com.br</link>
	<description>Professor Sebastião Mourão</description>
	<lastBuildDate>Wed, 03 Jun 2026 13:19:55 +0000</lastBuildDate>
	<language>pt-BR</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>

<image>
	<url>https://profmourao.com.br/wp-content/uploads/2019/07/favicon.ico</url>
	<title>S.O.S português &#8211; Prof. Mourão</title>
	<link>https://profmourao.com.br</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>abaixo ou a baixo?</title>
		<link>https://profmourao.com.br/abaixo-ou-a-baixo/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Prof. Sebastião Valdemir Mourão]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Jun 2026 13:19:55 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Destaque]]></category>
		<category><![CDATA[S.O.S português]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://profmourao.com.br/?p=4737</guid>

					<description><![CDATA[abaixo; a baixo abaixo, escrito junto, se opõe a acima; em lugar menos elevado; na parte&#8230;]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>abaixo; a baixo</strong></p>
<ul>
<li><em>abaixo, </em>escrito junto, se opõe a <em>acima</em>; em lugar menos elevado; na parte inferior; grito de reprovação;</li>
<li><em>a baixo</em>, escrito separado, significa para baixo, em oposição a <em>de alto. </em>Exemplos:</li>
</ul>
<p>1) O jurado mediu a miss de alto <em>a baixo.</em></p>
<p>2) Outros assuntos serão encontrados <em>abaixo.</em></p>
<p>3) <em>Abaixo</em> a corrupção!</p>
<p>4) “Quando soprei e as cartas foram <em>abaixo, </em></p>
<p><em>    </em>Esmeraldina sorriu.” (Ana Miranda. O Peso da Luz,  p.166, 2013).</p>
<p>5)  “Uma das minhas irmãs mais novas que eu,  logo <em>abaixo</em>, subiu ao altar.” (Moreira Campos. A Gota Delirante, p.116, 2014).</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>A ou HÁ no S.O.S. Português de A a Z</title>
		<link>https://profmourao.com.br/a-ou-ha-no-s-o-s-portugues-de-a-a-z/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Prof. Sebastião Valdemir Mourão]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 22 May 2026 10:37:34 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Destaque]]></category>
		<category><![CDATA[S.O.S português]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://profmourao.com.br/?p=4732</guid>

					<description><![CDATA[a; há (há dez dias atrás?) use há a) quando indicar tempo decorrido, passado; for equivalente&#8230;]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>a; há </strong>(há dez dias atrás?)</p>
<ul>
<li>use <em>há</em></li>
</ul>
<ol>
<li>a) quando indicar <em>tempo decorrido</em>, <em>passado</em>;</li>
</ol>
<p>for equivalente a <em>faz</em><strong>;</strong></p>
<ol>
<li>b) quando for verbo <em>haver </em>no sentido de <em>existir</em>.</li>
</ol>
<p>ATENÇÃO! O certo é, então, <em>há dez dias</em> ou <em>dez dias atrás</em>, porque <em>há</em> já quer dizer tempo passado, tempo atrás. <em>Nunca diga</em> <em>há dez dias atrás.</em></p>
<p>Exemplos:</p>
<p>1) Não a vejo <em>há </em>mais de uma semana. = Não a</p>
<p>vejo <em>faz </em>mais de uma semana.</p>
<p>2) <em>Há </em>muitos torcedores no estádio. = <em>Existem </em></p>
<p><em>    </em>muitos torcedores no estádio.</p>
<p>3) “Ela faleceu <em>há</em> dez anos!” (Valdemir Mourão.</p>
<p>Histórias Contadas no Alpendre. p.14, 2014).</p>
<p>4) “<em>Há</em> mais de cem anos não vem à calçada,</p>
<p>desde o tempo em que o acusaram do</p>
<p>desaparecimento de crianças na Rua das</p>
<p>Flores.” (Pedro Salgueiro. Dos Valores do Inimigo.</p>
<p>p.102, 2006).</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Abreviaturas</title>
		<link>https://profmourao.com.br/abreviaturas/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Prof. Sebastião Valdemir Mourão]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 May 2026 21:46:10 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Destaque]]></category>
		<category><![CDATA[S.O.S português]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://profmourao.com.br/?p=4724</guid>

					<description><![CDATA[abreviaturas no plural – 8h38min ou 8:38h? – (h, min, L, cm, km, m). – use&#8230;]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>abreviaturas </strong>no plural – 8h38min ou 8:38h? – (<em>h, min, L, cm, km, m</em>). <strong>–</strong></p>
<ul>
<li>use <em>h</em> para hora ou horas no plural, e use <em>min</em> para minuto ou minutos no plural, etc. Use <em>8h38min</em> porque não há <em>38h</em>; Usar <em>8:38h</em> é um contrassenso, visto que temos apenas 24 horas. Se não podemos usar <em>8:38h</em>, não podemos usar, por exemplo, <em>8:20h. </em></li>
</ul>
<p>ATENÇÃO! Observe que está <em>sem </em>ponto, <em>com </em>letra minúscula, <em>sem s (esse)</em> para indicar plural e, logo após o número, <em>sem </em>espaço.</p>
<p>Exemplos:</p>
<p>1) 8h12min; 8h55min; 8h30min; 1h42min</p>
<p>2) “Às <em>11h30min</em>, devidamente paramentada, despede-  -se, levando a sua dor e alegria nos deixando a imensa ansiedade.” (Abílio Lourenço Martins. Cacos Sublimes, p.22, 2017).</p>
<p>CUIDADO! A forma 8:10; 10:40; 7:56 etc só deve ser usada na linguagem eletrônica, ainda não oficializada como padrão.</p>
<ul>
<li>com exceção de litro, que se escreve após um espaço e, segundo o Sistema Internacional de Unidades, com &#8220;L maiúsculo&#8221;, os símbolos de unidade de medida são escritos como a explicação acima, sem ponto, sem <em>s</em> (esse) e logo após o número, sem espaço. Exemplos:</li>
</ul>
<p>1) <em>4cm; 4h; 4km/h; 4mm; 4km; 4kg; 4m; </em>(pela ordem:<em> centímetro, s; hora, s; quilômetro, s </em>por hora;<em> milímetro, s; quilômetro, s; quilo, s; metro, s. </em></p>
<p><em>2) 40cm; 40h; 40km/h; 40mm; 40km; 40kg; 40m; </em></p>
<p><em>3) 100cm; 100h; 100km/h; 100mm; 100km; 100kg; 100m. </em></p>
<p>CUIDADO!<em> 4 L; 40 L; 100 L;</em> (representa litro e há espaço entre o número e o <em>L</em>).  Não há plural das abreviaturas.</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>A fim ou afim?</title>
		<link>https://profmourao.com.br/a-fim-ou-afim/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Prof. Sebastião Valdemir Mourão]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 May 2025 01:03:40 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[S.O.S português]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://profmourao.com.br/?p=4694</guid>

					<description><![CDATA[A fim ou afim? – use a fim, separado, quando for equivalente a a) Para; b)&#8230;]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>A fim ou afim? – use a fim, separado, quando for equivalente a</p>
<p>a) Para;</p>
<p>b) Vier acompanhado de preposição expressa ou subentendida, sendo, portanto, locução prepositiva;</p>
<p>c) For equivalente a com vontade. Exemplos:</p>
<p>1) Fiz este trabalho a fim de resolver problemas. = Fiz este trabalho para resolver problemas.</p>
<p>2) Não, hoje eu não vou, porque não estou a fim. = Não, hoje eu não vou, porque não estou a fim de ir.</p>
<p>3) “a fim de fazê-lo acreditar que se ele voltava era arrastado.” (Manuel Antônio de Almeida. Memórias de um Sargento de Milícias, 2015).</p>
<p>4) “(&#8230;) haverá de correr mundo e mentes, a fim de aparelhá-las a consertar, á vista de tão faustosas lições, seus entendimentos obnubilados pelas sombras do Iluminismo &#8230;” (Vianney Mesquita. Arquiteto a Posteriori, p.27, 2013).</p>
<p>5) “(&#8230;) muita vontade de participar, principalmente, das festas suburbanas, onde sempre tinha um forró com muitos brotinhos a fim de curtir uma noitada gostosa&#8230;” (Luciano de Paiva. Podes Crer, Amizade!, p.93, 2015).</p>
<p>● use afim, uma só palavra, quando for equivalente aos adjetivos semelhante, igual ou indicar parentesco, afinidade.</p>
<p>1) Temos profissões afins. = semelhantes.</p>
<p>2) Daquela garota, sou parente afim. (= parentesco).</p>
<p>3) ”Dele sou sempre afim!&#8230;” (Iolanda Andrade. In: ACLP. Revista da Academia Cearense da Língua Portuguesa Nº 12, p.107, 2015).</p>
<p>4) “Mamãe era o nome carinhoso que meu irmão Luiz atribuiu a essa tia afim e Marcos e eu imitamos.” (Luciano de Paiva. Podes Crer, Amizade!, p. 74, 2015).</p>
<p>5) “Todos nós temos uma segunda vocação oculta, que se transforma em hobby: a minha é gostar de ler, escrever e compartilhar isso com os amigos afins.” (Airton Soares. O Mundo Fora de Esquadro, p.13, 2006).</p>
<p>Aplicação: Preencha os espaços abaixo com afim ou a fim de, reescreva a frase em seu caderno e substitua-os por termos equivalentes ou dê a significação, conforme o caso.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>A domicílio ou em domicílio?</title>
		<link>https://profmourao.com.br/a-domicilio-ou-em-domicilio-2/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Prof. Sebastião Valdemir Mourão]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 May 2025 10:18:02 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[S.O.S português]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://profmourao.com.br/?p=4681</guid>

					<description><![CDATA[&#160; &#160; A domicílio ou em domicílio? – Domicílio, quando indica lugar, exige preposição em. Exemplos:&#8230;]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>A domicílio ou em domicílio? – Domicílio, quando indica lugar, exige preposição em. Exemplos:</p>
<p>1) Entregamos em domicílio (= em algum lugar).</p>
<p>2) Atendemos em domicílio (= em algum lugar).</p>
<p>3) “Fugi como o Diabo foge da cruz, depois me apresentei com advogado e cumpro (em parte devido à idade) a pena em domicílio; porém sinto que já não vivo depois daquele olhar”. (Pedro Salgueiro. Dos Valores do Inimigo, p.45, 2006).</p>
<p>● domicílio, com verbo que indica ideia de movimento, equivalendo a casa, exige preposição a (sem crase). Exemplos:</p>
<p>1) Ir a domicílio, para atendê-lo melhor (= ir a casa). 2) Levar a comida a domicílio (= levar a comida a casa).</p>
<p>CUIDADO! Nunca use “à domicílio”.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>A distância ou à distância</title>
		<link>https://profmourao.com.br/4671-2/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Prof. Sebastião Valdemir Mourão]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 10 May 2025 15:07:28 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[S.O.S português]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://profmourao.com.br/?p=4671</guid>

					<description><![CDATA[A distância ou à distância – Usa-se a distância sem crase, quando a distância não vier&#8230;]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span data-contrast="auto">A distância ou à distância – Usa-se a distância sem crase, quando a distância não vier determinada, especificada, visto que confirma o uso da simples preposição em. Exemplos:</span><span data-ccp-props="{&quot;335551550&quot;:6,&quot;335551620&quot;:6}"> </span></p>
<ol>
<li data-leveltext="%1)" data-font="Arial" data-listid="9" data-list-defn-props="{&quot;335552541&quot;:0,&quot;335559685&quot;:720,&quot;335559991&quot;:360,&quot;469769242&quot;:[65533,0],&quot;469777803&quot;:&quot;left&quot;,&quot;469777804&quot;:&quot;%1)&quot;,&quot;469777815&quot;:&quot;hybridMultilevel&quot;}" aria-setsize="-1" data-aria-posinset="1" data-aria-level="1"><span data-contrast="auto">Quando ele viu a meninada a distância, parou de repente = Quando ele viu a meninada em distância, parou de repente.</span></li>
</ol>
<ol>
<li data-leveltext="%1)" data-font="Arial" data-listid="9" data-list-defn-props="{&quot;335552541&quot;:0,&quot;335559685&quot;:720,&quot;335559991&quot;:360,&quot;469769242&quot;:[65533,0],&quot;469777803&quot;:&quot;left&quot;,&quot;469777804&quot;:&quot;%1)&quot;,&quot;469777815&quot;:&quot;hybridMultilevel&quot;}" aria-setsize="-1" data-aria-posinset="2" data-aria-level="1"><span data-contrast="auto">“O moço assegurava que, lá para os lados do seu sertão (indicava a distância com a mão) já começara a chover.” (Moreira Campos. A Gota Delirante, p.108, 2014).</span><span data-ccp-props="{&quot;201341983&quot;:0,&quot;335551550&quot;:6,&quot;335551620&quot;:6,&quot;335559739&quot;:0,&quot;335559740&quot;:240}"> </span></li>
</ol>
<ol>
<li data-leveltext="%1)" data-font="Arial" data-listid="9" data-list-defn-props="{&quot;335552541&quot;:0,&quot;335559685&quot;:720,&quot;335559991&quot;:360,&quot;469769242&quot;:[65533,0],&quot;469777803&quot;:&quot;left&quot;,&quot;469777804&quot;:&quot;%1)&quot;,&quot;469777815&quot;:&quot;hybridMultilevel&quot;}" aria-setsize="-1" data-aria-posinset="3" data-aria-level="1"><span data-contrast="auto">“Bem que me expressei&#8230;.</span><span data-ccp-props="{&quot;201341983&quot;:0,&quot;335551550&quot;:6,&quot;335551620&quot;:6,&quot;335559739&quot;:0,&quot;335559740&quot;:240}"> </span></li>
</ol>
<p><span data-contrast="auto">Vamos dar pouco tempo a nossa distância&#8230;” (Alfredo Pinto Júnior. Arte de Descrever, p.64,  2017).</span><span data-ccp-props="{&quot;335551550&quot;:6,&quot;335551620&quot;:6}"> </span></p>
<p><span class="TextRun SCXW173215483 BCX0" lang="PT-BR" xml:lang="PT-BR" data-contrast="auto"><span class="NormalTextRun SCXW173215483 BCX0">NB.: No exemplo 3, a crase é facultativa, porque distância vem especificada por pronome possessivo feminino, o que faculta o uso da crase.</span></span><span class="EOP SCXW173215483 BCX0" data-ccp-props="{&quot;335551550&quot;:6,&quot;335551620&quot;:6}"> </span></p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><span data-contrast="auto"> usa-se à distância com crase, quando a distância vier determinada, especificada. Exemplos:</span></li>
</ul>
<ol>
<li data-leveltext="%1)" data-font="Arial" data-listid="10" data-list-defn-props="{&quot;335552541&quot;:0,&quot;335559685&quot;:720,&quot;335559991&quot;:360,&quot;469769242&quot;:[65533,0],&quot;469777803&quot;:&quot;left&quot;,&quot;469777804&quot;:&quot;%1)&quot;,&quot;469777815&quot;:&quot;hybridMultilevel&quot;}" aria-setsize="-1" data-aria-posinset="1" data-aria-level="1"><span data-contrast="auto">Ele postou-se à distância de um tiro de baladeira.</span><span data-ccp-props="{&quot;201341983&quot;:0,&quot;335551550&quot;:6,&quot;335551620&quot;:6,&quot;335559739&quot;:0,&quot;335559740&quot;:240}"> </span></li>
</ol>
<ol>
<li data-leveltext="%1)" data-font="Arial" data-listid="10" data-list-defn-props="{&quot;335552541&quot;:0,&quot;335559685&quot;:720,&quot;335559991&quot;:360,&quot;469769242&quot;:[65533,0],&quot;469777803&quot;:&quot;left&quot;,&quot;469777804&quot;:&quot;%1)&quot;,&quot;469777815&quot;:&quot;hybridMultilevel&quot;}" aria-setsize="-1" data-aria-posinset="2" data-aria-level="1"><span data-contrast="auto">“Lá estava o cão, dentro do cercado, deitado à distância de um alguidar de comida”. (Machado de Assis. Quincas Borba, p.39, 2012).</span><span data-ccp-props="{&quot;201341983&quot;:0,&quot;335551550&quot;:6,&quot;335551620&quot;:6,&quot;335559739&quot;:0,&quot;335559740&quot;:240}"> </span></li>
</ol>
<ol>
<li data-leveltext="%1)" data-font="Arial" data-listid="10" data-list-defn-props="{&quot;335552541&quot;:0,&quot;335559685&quot;:720,&quot;335559991&quot;:360,&quot;469769242&quot;:[65533,0],&quot;469777803&quot;:&quot;left&quot;,&quot;469777804&quot;:&quot;%1)&quot;,&quot;469777815&quot;:&quot;hybridMultilevel&quot;}" aria-setsize="-1" data-aria-posinset="3" data-aria-level="1"><span data-contrast="auto">“À distância de  500m se sentia o cheiro da fumaça das fornalhas dos engenhos&#8230;” (Airton Marinho. Uma Vida e Outros Escritos, p.24, 2015).</span><span data-ccp-props="{&quot;201341983&quot;:0,&quot;335551550&quot;:6,&quot;335551620&quot;:6,&quot;335559739&quot;:0,&quot;335559740&quot;:240}"> </span></li>
</ol>
<p><span data-contrast="auto">NB.: Mesmo nestes casos, há grandes autores que usam sem crase, o que não quer dizer que esteja correto, visto que pode ser por um lapso do autor ou um erro editorial.</span><span data-ccp-props="{&quot;335551550&quot;:6,&quot;335551620&quot;:6}"> </span></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Adiar para depois</title>
		<link>https://profmourao.com.br/adiar-para-depois/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Prof. Sebastião Valdemir Mourão]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Apr 2025 02:18:13 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[S.O.S português]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://profmourao.com.br/?p=4655</guid>

					<description><![CDATA[&#160; &#160; Adiar para depois – Isso é redundante, porque adiar só pode ser para depois.&#8230;]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Adiar para depois – Isso é redundante, porque adiar só pode ser para depois. Evite essa tautologia. Use apenas uma ideia. Exemplos:</p>
<p>1) Adiei a reunião.</p>
<p>2) Adiei a reunião para depois. (Não use)</p>
<p>3) Adiei a reunião para quarta-feira. (especificado o dia, neste caso pode).</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Aderir</title>
		<link>https://profmourao.com.br/aderir/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Prof. Sebastião Valdemir Mourão]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Apr 2025 18:19:33 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[S.O.S português]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://profmourao.com.br/?p=4642</guid>

					<description><![CDATA[Aderir v.int; v.t.d.i; v.t.i. – Dar apoio, ligar-se, grudar; unir-se a. Exemplos: 1) Todos aderem aos&#8230;]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Aderir v.int; v.t.d.i; v.t.i. – Dar apoio, ligar-se, grudar; unir-se a. Exemplos:</p>
<p>1) Todos aderem aos movimentos sociais.</p>
<p>2) Eu adiro às passeatas reivindicatórias.</p>
<p>3) O artista aderiu o adesivo ao para-brisa.</p>
<p>4) “os lábios, antes abertos, agora aderiam” (Houaiss. Dicionário da Língua Portuguesa, 1.ed., 2009).</p>
<p>● aderir pertence ao grupo dos verbos em que o -e se muda em -i na 1ª pessoa do singular do presente do indicativo e em todo o presente do subjuntivo, bem como das formas imperativas derivadas dele. Exemplos:</p>
<p>1) Eu adiro, tu aderes, ele(a) adere, nós aderimos, vós aderis, eles(as) aderem.</p>
<p>2) Que eu adira, que tu adiras, que ele(a) adira, que nós adiramos, que vós adirais, que eles(as) adiram.</p>
<p>3) Adere tu, adira ele(a), adiramos nós, aderi vós, adiram eles(as)erir, .</p>
<p>● verbos que se conjugam como aderir: advertir, aferir, aspergir, assentir, auferir, compelir, concernir, conferir, conseguir, consentir, convergir, ferir, deferir, desferir, diferir, digerir, discernir, dissentir, divergir, divertir, expelir, gerir, impelir, inerir, inferir, ingerir, inserir, interferir, investir, mentir, perseguir, preferir, pressentir, preterir, proferir, propelir, prosseguir, referir, refletir, repelir, ressentir, revestir, seguir, sentir, servir, sugerir, transferir, transvestir ou travestir, vestir.</p>
<p style="padding-left: 40px;">
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>À custa de ou a custa de;</title>
		<link>https://profmourao.com.br/a-custa-de-ou-a-custa-de/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Prof. Sebastião Valdemir Mourão]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 12 Apr 2025 03:13:17 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[S.O.S português]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://profmourao.com.br/?p=4634</guid>

					<description><![CDATA[À custa de ou a custa de – É locução prepositiva feminina, portanto se usa com&#8230;]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">À custa de ou a custa de – É locução prepositiva feminina, portanto se usa com crase. Exemplos:</p>
<p>1) Lanço livro à custa de muito trabalho e esforço.</p>
<p>2) “Nesse bate perna, fez muitos amigos às custas das bugigangas.” (Valdemir Mourão. Histórias Contadas no Alpendre, p.13, 2014).</p>
<p>3) “Publicara, inclusive, um livro de poemas, editado às próprias custas&#8230;” (Juarez Leitão. Sábado Estação de Viver, p.145, 2000).</p>
<p>4) “Voltou ao quarto do hospital para recuperação, à custa de medicamentos fortes contendo corticoide.” (Valdemir Mourão. Histórias contadas no alpendre, p.114, 2014).</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Acrobata ou acróbata?</title>
		<link>https://profmourao.com.br/acrobata-ou-acrobata-2/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Prof. Sebastião Valdemir Mourão]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 05 Apr 2025 18:08:53 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[S.O.S português]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://profmourao.com.br/?p=4627</guid>

					<description><![CDATA[Acrobata ou acróbata? S2g. – Ambos estão corretos e têm o mesmo significado. São formas parônimas&#8230;]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Acrobata ou acróbata?</p>
<p>S2g. – Ambos estão corretos e têm o mesmo significado. São formas parônimas sinônimas, variantes, variam na escrita e na pronúncia, mas com o mesmo significado: indivíduo que executa exercícios de agilidade, força e destreza e se exibe em circos ou espetáculos.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
