<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>S.O.S português &#8211; Prof. Mourão</title>
	<atom:link href="https://profmourao.com.br/category/s-o-s-portugues/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://profmourao.com.br</link>
	<description>Professor Sebastião Mourão</description>
	<lastBuildDate>Sun, 25 May 2025 01:03:40 +0000</lastBuildDate>
	<language>pt-BR</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.5</generator>

<image>
	<url>https://profmourao.com.br/wp-content/uploads/2019/07/favicon.ico</url>
	<title>S.O.S português &#8211; Prof. Mourão</title>
	<link>https://profmourao.com.br</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>A fim ou afim?</title>
		<link>https://profmourao.com.br/a-fim-ou-afim/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Prof. Sebastião Valdemir Mourão]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 May 2025 01:03:40 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[S.O.S português]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://profmourao.com.br/?p=4694</guid>

					<description><![CDATA[A fim ou afim? – use a fim, separado, quando for equivalente a a) Para; b)&#8230;]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>A fim ou afim? – use a fim, separado, quando for equivalente a</p>
<p>a) Para;</p>
<p>b) Vier acompanhado de preposição expressa ou subentendida, sendo, portanto, locução prepositiva;</p>
<p>c) For equivalente a com vontade. Exemplos:</p>
<p>1) Fiz este trabalho a fim de resolver problemas. = Fiz este trabalho para resolver problemas.</p>
<p>2) Não, hoje eu não vou, porque não estou a fim. = Não, hoje eu não vou, porque não estou a fim de ir.</p>
<p>3) “a fim de fazê-lo acreditar que se ele voltava era arrastado.” (Manuel Antônio de Almeida. Memórias de um Sargento de Milícias, 2015).</p>
<p>4) “(&#8230;) haverá de correr mundo e mentes, a fim de aparelhá-las a consertar, á vista de tão faustosas lições, seus entendimentos obnubilados pelas sombras do Iluminismo &#8230;” (Vianney Mesquita. Arquiteto a Posteriori, p.27, 2013).</p>
<p>5) “(&#8230;) muita vontade de participar, principalmente, das festas suburbanas, onde sempre tinha um forró com muitos brotinhos a fim de curtir uma noitada gostosa&#8230;” (Luciano de Paiva. Podes Crer, Amizade!, p.93, 2015).</p>
<p>● use afim, uma só palavra, quando for equivalente aos adjetivos semelhante, igual ou indicar parentesco, afinidade.</p>
<p>1) Temos profissões afins. = semelhantes.</p>
<p>2) Daquela garota, sou parente afim. (= parentesco).</p>
<p>3) ”Dele sou sempre afim!&#8230;” (Iolanda Andrade. In: ACLP. Revista da Academia Cearense da Língua Portuguesa Nº 12, p.107, 2015).</p>
<p>4) “Mamãe era o nome carinhoso que meu irmão Luiz atribuiu a essa tia afim e Marcos e eu imitamos.” (Luciano de Paiva. Podes Crer, Amizade!, p. 74, 2015).</p>
<p>5) “Todos nós temos uma segunda vocação oculta, que se transforma em hobby: a minha é gostar de ler, escrever e compartilhar isso com os amigos afins.” (Airton Soares. O Mundo Fora de Esquadro, p.13, 2006).</p>
<p>Aplicação: Preencha os espaços abaixo com afim ou a fim de, reescreva a frase em seu caderno e substitua-os por termos equivalentes ou dê a significação, conforme o caso.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>A domicílio ou em domicílio?</title>
		<link>https://profmourao.com.br/a-domicilio-ou-em-domicilio-2/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Prof. Sebastião Valdemir Mourão]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 May 2025 10:18:02 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[S.O.S português]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://profmourao.com.br/?p=4681</guid>

					<description><![CDATA[&#160; &#160; A domicílio ou em domicílio? – Domicílio, quando indica lugar, exige preposição em. Exemplos:&#8230;]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>A domicílio ou em domicílio? – Domicílio, quando indica lugar, exige preposição em. Exemplos:</p>
<p>1) Entregamos em domicílio (= em algum lugar).</p>
<p>2) Atendemos em domicílio (= em algum lugar).</p>
<p>3) “Fugi como o Diabo foge da cruz, depois me apresentei com advogado e cumpro (em parte devido à idade) a pena em domicílio; porém sinto que já não vivo depois daquele olhar”. (Pedro Salgueiro. Dos Valores do Inimigo, p.45, 2006).</p>
<p>● domicílio, com verbo que indica ideia de movimento, equivalendo a casa, exige preposição a (sem crase). Exemplos:</p>
<p>1) Ir a domicílio, para atendê-lo melhor (= ir a casa). 2) Levar a comida a domicílio (= levar a comida a casa).</p>
<p>CUIDADO! Nunca use “à domicílio”.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>A distância ou à distância</title>
		<link>https://profmourao.com.br/4671-2/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Prof. Sebastião Valdemir Mourão]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 10 May 2025 15:07:28 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[S.O.S português]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://profmourao.com.br/?p=4671</guid>

					<description><![CDATA[A distância ou à distância – Usa-se a distância sem crase, quando a distância não vier&#8230;]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span data-contrast="auto">A distância ou à distância – Usa-se a distância sem crase, quando a distância não vier determinada, especificada, visto que confirma o uso da simples preposição em. Exemplos:</span><span data-ccp-props="{&quot;335551550&quot;:6,&quot;335551620&quot;:6}"> </span></p>
<ol>
<li data-leveltext="%1)" data-font="Arial" data-listid="9" data-list-defn-props="{&quot;335552541&quot;:0,&quot;335559685&quot;:720,&quot;335559991&quot;:360,&quot;469769242&quot;:[65533,0],&quot;469777803&quot;:&quot;left&quot;,&quot;469777804&quot;:&quot;%1)&quot;,&quot;469777815&quot;:&quot;hybridMultilevel&quot;}" aria-setsize="-1" data-aria-posinset="1" data-aria-level="1"><span data-contrast="auto">Quando ele viu a meninada a distância, parou de repente = Quando ele viu a meninada em distância, parou de repente.</span></li>
</ol>
<ol>
<li data-leveltext="%1)" data-font="Arial" data-listid="9" data-list-defn-props="{&quot;335552541&quot;:0,&quot;335559685&quot;:720,&quot;335559991&quot;:360,&quot;469769242&quot;:[65533,0],&quot;469777803&quot;:&quot;left&quot;,&quot;469777804&quot;:&quot;%1)&quot;,&quot;469777815&quot;:&quot;hybridMultilevel&quot;}" aria-setsize="-1" data-aria-posinset="2" data-aria-level="1"><span data-contrast="auto">“O moço assegurava que, lá para os lados do seu sertão (indicava a distância com a mão) já começara a chover.” (Moreira Campos. A Gota Delirante, p.108, 2014).</span><span data-ccp-props="{&quot;201341983&quot;:0,&quot;335551550&quot;:6,&quot;335551620&quot;:6,&quot;335559739&quot;:0,&quot;335559740&quot;:240}"> </span></li>
</ol>
<ol>
<li data-leveltext="%1)" data-font="Arial" data-listid="9" data-list-defn-props="{&quot;335552541&quot;:0,&quot;335559685&quot;:720,&quot;335559991&quot;:360,&quot;469769242&quot;:[65533,0],&quot;469777803&quot;:&quot;left&quot;,&quot;469777804&quot;:&quot;%1)&quot;,&quot;469777815&quot;:&quot;hybridMultilevel&quot;}" aria-setsize="-1" data-aria-posinset="3" data-aria-level="1"><span data-contrast="auto">“Bem que me expressei&#8230;.</span><span data-ccp-props="{&quot;201341983&quot;:0,&quot;335551550&quot;:6,&quot;335551620&quot;:6,&quot;335559739&quot;:0,&quot;335559740&quot;:240}"> </span></li>
</ol>
<p><span data-contrast="auto">Vamos dar pouco tempo a nossa distância&#8230;” (Alfredo Pinto Júnior. Arte de Descrever, p.64,  2017).</span><span data-ccp-props="{&quot;335551550&quot;:6,&quot;335551620&quot;:6}"> </span></p>
<p><span class="TextRun SCXW173215483 BCX0" lang="PT-BR" xml:lang="PT-BR" data-contrast="auto"><span class="NormalTextRun SCXW173215483 BCX0">NB.: No exemplo 3, a crase é facultativa, porque distância vem especificada por pronome possessivo feminino, o que faculta o uso da crase.</span></span><span class="EOP SCXW173215483 BCX0" data-ccp-props="{&quot;335551550&quot;:6,&quot;335551620&quot;:6}"> </span></p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><span data-contrast="auto"> usa-se à distância com crase, quando a distância vier determinada, especificada. Exemplos:</span></li>
</ul>
<ol>
<li data-leveltext="%1)" data-font="Arial" data-listid="10" data-list-defn-props="{&quot;335552541&quot;:0,&quot;335559685&quot;:720,&quot;335559991&quot;:360,&quot;469769242&quot;:[65533,0],&quot;469777803&quot;:&quot;left&quot;,&quot;469777804&quot;:&quot;%1)&quot;,&quot;469777815&quot;:&quot;hybridMultilevel&quot;}" aria-setsize="-1" data-aria-posinset="1" data-aria-level="1"><span data-contrast="auto">Ele postou-se à distância de um tiro de baladeira.</span><span data-ccp-props="{&quot;201341983&quot;:0,&quot;335551550&quot;:6,&quot;335551620&quot;:6,&quot;335559739&quot;:0,&quot;335559740&quot;:240}"> </span></li>
</ol>
<ol>
<li data-leveltext="%1)" data-font="Arial" data-listid="10" data-list-defn-props="{&quot;335552541&quot;:0,&quot;335559685&quot;:720,&quot;335559991&quot;:360,&quot;469769242&quot;:[65533,0],&quot;469777803&quot;:&quot;left&quot;,&quot;469777804&quot;:&quot;%1)&quot;,&quot;469777815&quot;:&quot;hybridMultilevel&quot;}" aria-setsize="-1" data-aria-posinset="2" data-aria-level="1"><span data-contrast="auto">“Lá estava o cão, dentro do cercado, deitado à distância de um alguidar de comida”. (Machado de Assis. Quincas Borba, p.39, 2012).</span><span data-ccp-props="{&quot;201341983&quot;:0,&quot;335551550&quot;:6,&quot;335551620&quot;:6,&quot;335559739&quot;:0,&quot;335559740&quot;:240}"> </span></li>
</ol>
<ol>
<li data-leveltext="%1)" data-font="Arial" data-listid="10" data-list-defn-props="{&quot;335552541&quot;:0,&quot;335559685&quot;:720,&quot;335559991&quot;:360,&quot;469769242&quot;:[65533,0],&quot;469777803&quot;:&quot;left&quot;,&quot;469777804&quot;:&quot;%1)&quot;,&quot;469777815&quot;:&quot;hybridMultilevel&quot;}" aria-setsize="-1" data-aria-posinset="3" data-aria-level="1"><span data-contrast="auto">“À distância de  500m se sentia o cheiro da fumaça das fornalhas dos engenhos&#8230;” (Airton Marinho. Uma Vida e Outros Escritos, p.24, 2015).</span><span data-ccp-props="{&quot;201341983&quot;:0,&quot;335551550&quot;:6,&quot;335551620&quot;:6,&quot;335559739&quot;:0,&quot;335559740&quot;:240}"> </span></li>
</ol>
<p><span data-contrast="auto">NB.: Mesmo nestes casos, há grandes autores que usam sem crase, o que não quer dizer que esteja correto, visto que pode ser por um lapso do autor ou um erro editorial.</span><span data-ccp-props="{&quot;335551550&quot;:6,&quot;335551620&quot;:6}"> </span></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Adiar para depois</title>
		<link>https://profmourao.com.br/adiar-para-depois/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Prof. Sebastião Valdemir Mourão]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Apr 2025 02:18:13 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[S.O.S português]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://profmourao.com.br/?p=4655</guid>

					<description><![CDATA[&#160; &#160; Adiar para depois – Isso é redundante, porque adiar só pode ser para depois.&#8230;]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Adiar para depois – Isso é redundante, porque adiar só pode ser para depois. Evite essa tautologia. Use apenas uma ideia. Exemplos:</p>
<p>1) Adiei a reunião.</p>
<p>2) Adiei a reunião para depois. (Não use)</p>
<p>3) Adiei a reunião para quarta-feira. (especificado o dia, neste caso pode).</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Aderir</title>
		<link>https://profmourao.com.br/aderir/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Prof. Sebastião Valdemir Mourão]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Apr 2025 18:19:33 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[S.O.S português]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://profmourao.com.br/?p=4642</guid>

					<description><![CDATA[Aderir v.int; v.t.d.i; v.t.i. – Dar apoio, ligar-se, grudar; unir-se a. Exemplos: 1) Todos aderem aos&#8230;]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Aderir v.int; v.t.d.i; v.t.i. – Dar apoio, ligar-se, grudar; unir-se a. Exemplos:</p>
<p>1) Todos aderem aos movimentos sociais.</p>
<p>2) Eu adiro às passeatas reivindicatórias.</p>
<p>3) O artista aderiu o adesivo ao para-brisa.</p>
<p>4) “os lábios, antes abertos, agora aderiam” (Houaiss. Dicionário da Língua Portuguesa, 1.ed., 2009).</p>
<p>● aderir pertence ao grupo dos verbos em que o -e se muda em -i na 1ª pessoa do singular do presente do indicativo e em todo o presente do subjuntivo, bem como das formas imperativas derivadas dele. Exemplos:</p>
<p>1) Eu adiro, tu aderes, ele(a) adere, nós aderimos, vós aderis, eles(as) aderem.</p>
<p>2) Que eu adira, que tu adiras, que ele(a) adira, que nós adiramos, que vós adirais, que eles(as) adiram.</p>
<p>3) Adere tu, adira ele(a), adiramos nós, aderi vós, adiram eles(as)erir, .</p>
<p>● verbos que se conjugam como aderir: advertir, aferir, aspergir, assentir, auferir, compelir, concernir, conferir, conseguir, consentir, convergir, ferir, deferir, desferir, diferir, digerir, discernir, dissentir, divergir, divertir, expelir, gerir, impelir, inerir, inferir, ingerir, inserir, interferir, investir, mentir, perseguir, preferir, pressentir, preterir, proferir, propelir, prosseguir, referir, refletir, repelir, ressentir, revestir, seguir, sentir, servir, sugerir, transferir, transvestir ou travestir, vestir.</p>
<p style="padding-left: 40px;">
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>À custa de ou a custa de;</title>
		<link>https://profmourao.com.br/a-custa-de-ou-a-custa-de/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Prof. Sebastião Valdemir Mourão]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 12 Apr 2025 03:13:17 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[S.O.S português]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://profmourao.com.br/?p=4634</guid>

					<description><![CDATA[À custa de ou a custa de – É locução prepositiva feminina, portanto se usa com&#8230;]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">À custa de ou a custa de – É locução prepositiva feminina, portanto se usa com crase. Exemplos:</p>
<p>1) Lanço livro à custa de muito trabalho e esforço.</p>
<p>2) “Nesse bate perna, fez muitos amigos às custas das bugigangas.” (Valdemir Mourão. Histórias Contadas no Alpendre, p.13, 2014).</p>
<p>3) “Publicara, inclusive, um livro de poemas, editado às próprias custas&#8230;” (Juarez Leitão. Sábado Estação de Viver, p.145, 2000).</p>
<p>4) “Voltou ao quarto do hospital para recuperação, à custa de medicamentos fortes contendo corticoide.” (Valdemir Mourão. Histórias contadas no alpendre, p.114, 2014).</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Acrobata ou acróbata?</title>
		<link>https://profmourao.com.br/acrobata-ou-acrobata-2/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Prof. Sebastião Valdemir Mourão]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 05 Apr 2025 18:08:53 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[S.O.S português]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://profmourao.com.br/?p=4627</guid>

					<description><![CDATA[Acrobata ou acróbata? S2g. – Ambos estão corretos e têm o mesmo significado. São formas parônimas&#8230;]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Acrobata ou acróbata?</p>
<p>S2g. – Ambos estão corretos e têm o mesmo significado. São formas parônimas sinônimas, variantes, variam na escrita e na pronúncia, mas com o mesmo significado: indivíduo que executa exercícios de agilidade, força e destreza e se exibe em circos ou espetáculos.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Acostumar td.i. ou t.i.</title>
		<link>https://profmourao.com.br/acostumar-td-i-ou-t-i/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Prof. Sebastião Valdemir Mourão]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 28 Mar 2025 23:37:09 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[S.O.S português]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://profmourao.com.br/?p=4619</guid>

					<description><![CDATA[– Usa-se com objeto direto e indireto ou com objeto indireto apenas. Exemplos: 1) Maria Júlia&#8230;]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>– Usa-se com objeto direto e indireto ou com objeto indireto apenas. Exemplos:</p>
<p>1) Maria Júlia acostuma a mãe a dormir cedo.</p>
<p>2) “Sempre foi, minha filha. Não é novidade. Você é que devia estar acostumada.” (Moreira Campos. A Gota Delirante, p.80, 2014).3) “Acostumou-se à escuridão da casa, que janelas nunca mais foram abertas desde aquele dia.” (Pedro Salgueiro. Dos Valores do Inimigo, p.50, 2006).</p>
<p>4) “(&#8230;) aguardando desesperançoso uma resposta confortadora quando o colega ao lado, colega amigo da onça diz: Quem não está acostumado a isso, dói!” (Abílio Lourenço Martins. Cacos Sublimes. P.109, 2017).</p>
<p>Acreditar – No sentido de admitir como certo, reconhecer como verdadeiro é transitivo direto, não aceita preposição. Normalmente o complemento direto é uma oração subordinada substantiva. Em poucas vezes é substantivo ou pronome. Exemplos:</p>
<p>1) Poucos acreditam que a vida continua.</p>
<p>2) Não acreditar isso.</p>
<p>3) Acreditei a sinceridade.</p>
<p>4) “E nada mais resta, acredito, que se possa dizer sobre a estreia deste novo contista cearense.” (Dimas Macedo. A Letra e o Discurso, p.44, 2014).5) “O lundu eterno do velho sequer foi notado, pois todos acreditavam ser característica intrínseca dos velhos&#8230;” (Pedro Salgueiro. Dos Valores do Inimigo, p.91, 2006).</p>
<p>● no sentido de confiar, crer, normalmente é transitivo indireto, sendo o objeto indireto um substantivo ou pronome regido da preposição em. Exemplos:</p>
<p>1) Sou romântico, acredito no amor.</p>
<p>2) Quem acredita Nele está salvo do pecado.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Acerca; A cerca ou Há cerca de?</title>
		<link>https://profmourao.com.br/acerca-a-cerca-ou-ha-cerca-de/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Prof. Sebastião Valdemir Mourão]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Mar 2025 23:11:55 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[S.O.S português]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://profmourao.com.br/?p=4567</guid>

					<description><![CDATA[Acento diferencial – Ver acentuação gráfica. Acento grave – Ver acentuação gráfica. Acentue ou acentui? –&#8230;]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Acento diferencial – Ver acentuação gráfica.</p>
<p>Acento grave – Ver acentuação gráfica.</p>
<p>Acentue ou acentui? – Infinitivo de acentuar. Ver efetue.</p>
<p>Acerca, a cerca ou há cerca de? – Acerca como locução prepositiva equivale a</p>
<p>a) respeito;</p>
<p>b) relativamente a;</p>
<p>c) com referência a;</p>
<p>d) sobre;</p>
<p>e) quanto a.</p>
<p>Exemplos:</p>
<p>1) Falei pouco acerca de minhas últimas viagens.</p>
<p>2) Discutiremos o suficiente acerca deste assunto.</p>
<p>3) (&#8230;) “condenado à morte por decisão de Getúlio Vargas, ainda que pairem dúvidas acerca dessa informação.” (Dimas Macedo. A Letra e o Discurso, p.62, 2014).</p>
<p>● a cerca como substantivo ou quando significar a uma distância. Exemplos:</p>
<p>1) Minha casa fica a cerca de trinta minutos do colégio.</p>
<p>2) A cerca viva é sempre verde.</p>
<p>3) “Lembrou-se da cerca quebrada e teve uma ideia”. (Carlos Roberto Vazconcelos. Mundo dos Vivos, p.79, 2008).</p>
<p>● há cerca de é usado quando o verbo haver indicar tempo decorrido. Exemplos:</p>
<p>1) Ele só quis discutir o assunto há cerca de duas horas.</p>
<p>2) Há cerca de dois anos preparamos esta obra.</p>
<p>3) “Há cerca de uma dezena de anos, os professores&#8230;deram início à edição de seletas de artigos&#8230;” (Vianney Mesquita. Arquiteto a Posteriori, p.28, 2013).</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Acerto /ê/, asserto /ê/ &#8211; São palavras homófonas. Têm a mesma pronúncia, mas escritas e significados diferentes; acerto é o ato de acertar; ajuste, acordo; asserto: afirmação; assertiva; asserção; proposição afirmativa. Exemplos:</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>1) Nosso acerto foi outro.</p>
<p>2) Seu asserto tem sentido amplo e confuso.</p>
<p>3) “E isto é o que Tatiana Pontes de Barro Leal sabe fazer com acerto em seu livro de estreia: Alma em Punho.” (Dimas Macedo. A Letra e o Discurso, p.46, 2014)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Acima &#8211; V. abaixo.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>A champanha – Champanhe ou champanha está correto, mas é substantivo masculino, logo o champanha ou o champanhe. Significa vinho espumante fabricado na região francesa de Cham¬pagne, ou do mesmo tipo, embora de outra procedência. Exemplos:</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>1) Os vencedores comemoram a vitória com champanhe.</p>
<p>2) No natal, todo mundo bebe champanha.</p>
<p>3) (&#8230;) “relembravam do carinho do primogênito para com o seu galo de raça, do champanhe que era sua bebida&#8230;” (Pedro Salgueiro. Brincar com Armas, p.94, 2000).</p>
<p>4) “Os olhares desconfiados se cruzam, um sorriso sarcástico acontece e os lábios gélidos e secos brindam com o consentimento dos corpos uma taça de champanhe.” (Abílio Lourenço Martins. A Música da Semana, p.37, 2013).</p>
<p>NB 1: Não falta quem defenda champanha no feminino e champanhe no masculino, alegando a forma vocabular.</p>
<p>NB 2: Ocorre a troca de “e” pelo “a” em várias palavras quando da passagem do francês para o português. Exemplos de Francês/Português: cabine-cabina; bobine-bobina; avalanche-avalancha; champanhe-champanha.</p>
<p>______________________________________</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Acordar ou acordar-se? – O certo é acordar. Na frase “Ele se acorda às seis horas todos os dias”, o emprego desse pronome se é inadequado. Em provas de vestibular e concurso público, esse tipo de ocorrência provoca a chamada incoerência textual. A frase depois de corrigida, fica assim: Ele acorda às seis horas todos os dias. Ver aludir.</p>
<p>ATENÇÃO! Ninguém acorda a si mesmo! O indivíduo, simplesmente, acorda ou é acordado por alguém, por algum som alto, por um terremoto etc. Acordar a si mesmo é inaceitável. Usa-se pronominal, quando se refere a mais de uma pessoa.</p>
<p>_________________________________________</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Exemplos:</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>1) (&#8230;) “Maria do Carmo Fontenelle, ergue sua voz, e sua palavra grita em nosso universo, acordando—nos para a realidade &#8230;” (Giselda Medeiros. Crítica Reunida, p.117, 2007).</p>
<p>2) (&#8230;) “um poeta distraído, que costumava perder a chave de casa e adormecia à porta de casa para não acordar a mulher&#8230;” (Ana Miranda. O Peso da Luz, p.132, 2013).</p>
<p>3) (&#8230;) “o rei acordou com os primeiros raios do sol e o barulho ensurdecedor de martelos e picaretas.” (Assis Almeida. Histórias que Motivam, p.30, 2015).</p>
<p>Acostumar td.i. ou t.i. – Usa-se com objeto direto e indireto ou com objeto indireto apenas. Exemplos:</p>
<p>1) Maria Júlia acostuma a mãe a dormir cedo.</p>
<p>2) “Sempre foi, minha filha. Não é novidade. Você é que devia estar acostumada.” (Moreira Campos. A Gota Delirante, p.80, 2014).</p>
<p>3) “Acostumou-se à escuridão da casa, que janelas nunca mais foram abertas desde aquele dia.” (Pedro Salgueiro. Dos Valores do Inimigo, p.50, 2006).</p>
<p>4) “(&#8230;) aguardando desesperançoso uma resposta confortadora quando o colega ao lado, colega amigo da onça diz: Quem não está acostumado a isso, dói!” (Abílio Lourenço Martins. Cacos Sublimes. P.109, 2017).</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Acentuação com Crase</title>
		<link>https://profmourao.com.br/acentuacao-com-crase/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Prof. Sebastião Valdemir Mourão]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 01 Mar 2025 11:50:15 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[S.O.S português]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://profmourao.com.br/?p=4557</guid>

					<description><![CDATA[● acento grave (crase). I) Usa-se o acento grave para indicar a contração de a +&#8230;]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>● acento grave (crase).</p>
<p>I) Usa-se o acento grave para indicar a contração de a + a (crase) em: à = a (prep.) + a (art. Ou pron.); àquela (s) = a (prep. + aquela (s); àquele (s) = a (prep.) + aquele (s); àquilo = a + aquilo. Exemplos:</p>
<p>1. “&#8230; atraía pessoas de todas as classes sociais à cata de fortes emoções. (Cláudio César Magalhães Martins). Minha vida, meus caminhos. Fortaleza: Expressão Gráfica, p.56, 2014).</p>
<p>2. “É sempre bom naquele que escuta às boas inspirações.” (Allan Kardec. O Livro dos Espíritos, p.200, 2004).</p>
<p>II) Usa-se o acento grave para indicar locuções adverbiais formadas por preposição a + substantivo feminino explícito ou implícito; a + locuções conjuntivas com núcleo substantivo feminino e a + locuções prepositivas com núcleo substantivo feminino: à pressa; às pressas; à surdina; à risca; à noite; à tarde; à força; à fome; à procura de; à medida que; fomos à Floriano Peixoto (rua está implícita). Exemplos:</p>
<p>1) (&#8230;) “certos críticos no Brasil quanto em Portugal, abrem um romance ou um poema à cata de pronomes mal colocados, erros de infinito, falhas de metrificação.” (Vianney Mesquita. Arquiteto a Posteriori, p.10, 2013).</p>
<p>2) “Saí de sua casa às pressas, para que ela não visse minhas lágrimas.” (Ana Miranda. O Peso da Luz, p.200, 2013).</p>
<p>3) “Levava a roupa do corpo, algumas peças apanhadas às pressas e o estojo do saxofone a tiracolo. (Moreira Campos. A Gota Delirante, p.80, 2014).</p>
<p>4) (&#8230;) “Adolfo decidiu encerrar aquele passeio, saindo à procura do tal 59, na esperança de encontrar motorista e trocador mais simpáticos e educados.” (Abílio Lourenço Martins. Cacos Sublimes, p.105, 2017).</p>
<p>5) “um menino nos braços da mãe / estendendo a mão esquelética / sem vida, ossos à vista.” (Vanda Torquato Scorsafava. Juntando pedaços. Fortaleza: RDS, p.102, 2007).</p>
<p>● prática para usar a crase em nome comum: troca-se o nome feminino na frase por um masculino, se aparecer preposição e artigo como AO, PARA O, DO, COM O, etc, emprega-se a crase. Exemplos:</p>
<p>1) Vou à aula hoje. = Vou ao colégio hoje.</p>
<p>2) Entreguei o pacote à vizinha. = Entreguei o pacote para o vizinho.</p>
<p>3) “Vou caminhar? Vou à praia ou ao shopping.” (Abílio Lourenço Martins. Cacos Sublimes. P.101, 2017).</p>
<p>4) “Logo que regressou à aldeia foi recebido com grande alegria pelo povo simples.” (Assis Almeida. Histórias que Motivam. P.19, 2015).</p>
<p>5) “Intentou o ‘Descartes da Psicologia’ designar o homem primeiro posto à Natureza” (Vianney Mesquita. Arquiteto a posteriori. P.91, 2013).</p>
<p>● prática para usar a crase em nome próprio: troca-se o verbo pelo verbo ESTAR, se aparecer NA, emprega-se a crase; ou pelo verbo VIR, se aparecer DA, emprega-se a crase. Exemplos:</p>
<p>a) Fui à Argentina. = Estive na Argentina. = Vim da Argentina. CORRETO.</p>
<p>b) Fui a Recife. = Estive em Recife. = Vim de Recife. (não se usa crase, porque não apareceu NA nem DA). ERRADO.</p>
<p>● crase facultativa – Antes de nomes próprios femininos e de pronome adjetivo possessivo feminino singular sem um vocábulo que os determine. Exemplos:</p>
<p>1) Enviarei um telegrama à Marina. = Enviarei um telegrama a Marina.</p>
<p>2) Escrevi à minha mãe. = Escrevi a minha mãe.</p>
<p>3) Enviarei um telegrama à Marina da Ceia Literária. Crase obrigatória, porque o vocábulo Marina está determinado por Ceia Literária.</p>
<p>4) Fui à tua fazenda e quero que vás à minha.</p>
<p>ATENÇÃO!</p>
<p>Quando o pronome possessivo vem sozinho, ou seja, desacompanhado de substantivo no singular, a crase passa a ser obrigatória, ficando subentendido o substantivo (V. ex. 4 acima).</p>
<p>______________________________________</p>
<p>● crase proibida – Veja os casos abaixo:</p>
<p>1) Antes de palavra masculina: falei a respeito de todos.</p>
<p>2) Antes de verbo: dormi a valer.</p>
<p>3) Antes de pronome pessoal: refiro-me a vocês.</p>
<p>4) Antes de pronome interrogativo: a que artista te referes?</p>
<p>5) Antes de pronome de tratamento: lembro a V.Sa. que tudo está bem.</p>
<p>6) Antes de pronome demonstrativo esta, essa: cheguei a esta conclusão: este livro está ótimo!</p>
<p>7) Antes do vocábulo casa (onde se mora): vou a casa mais cedo.</p>
<p>8) Antes de terra ≠ a bordo: Ele chegou a terra tão depressa que esqueceu a viagem de navio ≠ Os astronautas voltaram à Terra sãos e salvos (com crase).</p>
<p>CUIDADO! Sentido de planeta Terra ≠ de terra do item anterior, usa-se crase: (&#8230;) “nas esferas superiores à Terra, o império da matéria é menor (com crase). (Cecília Rocha (org.) apud Estudo sistematizado da doutrina espírita, 2012).</p>
<p>______________________________________</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
